בע"ה
וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת-כָּל-הָעֵדָה אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד…
(במדבר פרק טז, פסוק יט)
על חופש הדעה ועל הגבלת זכות הדיבור
רשימה לפרשת קורח
מנקודת מבטי על פרשת קורח אני מתפעל מחופש הדיבור וזכות ההתקהלות שנשמרה לקורח במחלוקתו על משה רבנו. גם כיום אנחנו מכירים משטרים טוטליטרים או מלוכנים בהם מי שמביע דעה כנגד המנהיג או מזלזל בכבודו מוצא להורג או גולה לבית סוהר. והנה במדבר סיני היתה אפשרות לקורח להקהיל את כל העדה כנגד משה רבנו ולא הופעלו כנגדו משטרה או בריונים מטעם השלטון…
ברשימתי הפעם אגע דווקא בבעייתיות של "חופש הדעה והביטוי" ועל המגבלות המוצעות עליו, כדי שלא יהפך לדמגוגיה והסתה פרועה בראש כל חוצות . נזכור כי הפרעות וההרג שהיו כנגד היהודים בארצות שונות התחילו ממסע שיסוי ציבורי וצעקות "מוות ליהודים" שנשמעו ברחובות.

"הר הארגזים" באולם ספריית הרמב"ם
במסגרת השיפוצים ב"בית אריאלה"* העברנו את כל הספרים של ספריית הרמב"ם לאחסון זמני בארגזים. סך הכל נארזו כאלף ושמונה מאות [!] ארגזים. לאחר פינוי כל הספריה מצאתי על הרצפה הריקה דף מקופל שנשר מאחד הספרים.
הדף הוא העתק מכתב ארוך המופנה ל "אדון השר ! "
כותב המכתב מציג את עצמו בפתיח "אני הח"מ חיים לייבאוויש תושב עיר פיאטרא מחוז ניאמץ אשר במדינת רומעניען"
תאריך כתיבת המכתב 1898.
תורף דברי האגרת היא הצעת חוק הגבלת חופש הביטוי לפרלמנט הצרפתי, מתוך ראייה את האנטיסעמיטיזמוס (= אנטישמיות) כרעה חולה חברתית שפשטה ופשעה בכל מדינות אירופה.
הכותב מזכיר את עלילת הדם בהונגריה ("טיססא-עסלאר" בין השנים 1882-1883) ואת משפט דרייפוס, שהיה באותה עת בשלב הערעור על גזר דינו.
לפניכם קטע מהמכתב:
הכותב חוזר במכתבו על תואר הכבוד "עקסעלענץ", שמשמעותו בשפת יידיש הוא "הוד רוממותו", תואר השמור לקיסרים ולנכבדים מהשורה הראשונה.
אני מסיק מכאן שבוודאי היתה זאת אישיות רמת מעלה.
למי יועד המכתב? האם לשר צרפתי?
- מדור תרבות ב"בית אריאלה" מציע לציבור הרחב קורסים מעניינים בנושאים שונים. מתוכם שני קורסים עוסקים בלימוד המקורות. ההרשמה נפתחה. מהרו והרשמו !
ספריית הרמב"ם מתקוונת אליך
שירותי סריקה ומשלוח חומר תורני מספרים וכתבי עת ישנים וחדשים ללא תשלום.
משתדלים לענות לכל פונה תוך 24 שעות.
rambaml1@gmail.com
הבלוג הזה הוא אחד הדברים הכי טובים שקורים (וקוראים) היום ברשת
📱 Sent via mobile
יש כמה אפשרויות (השערות) כגון: אולי השר הצרפתי הנ"ל ביקר באותה עת ברומניה, או כותב המכתב ביקר בצרפת… אבל השאלה שלי היא אם השר הזה היה יהודי??? המכתב נכתב אליו בעברית !?…
——————————–
הערותיך ושאלותיך נכונות.
לדעתי, המכתב לא נשלח בעברית. כנראה תורגם.
ראה נא גם את תגובתו של אלישיב ק.
שבת שלום
אבישי
אולי מדובר בלואי לוסיאן-קלוץ, יהודי מאלזאס שנבחר בשנת כתיבת המכתב לכהן בפרלמנט הצרפתי, ויותר מאוחר אף כיהן כשר אוצר במספר ממשלות.
אגב, גם היום, הפניה הרשמית באנגלית לאדם נכבד היא His Excellency – כלומר – הוד מעלתו.
כך מקובל למשל לפנות באופן רשמי לשגרירים ונשואי משרה בכירים בזרועות השלטון.